close

近來在法國Ebay買老鏡,

問對方式否願意運送台灣時,答案居然把台灣跟泰國化成等號…

未命名.jpg 

 

這種狀況出國時尤其在歐洲國家,當對方問我們從哪裡來時…

Tawian經常被誤認為Taillande,有時要解釋老半天其實最快的方法就屬於是直接拿地圖說明…

只是效果好像有限!通常對台灣的印象還是一知半解~

就像是很多航空公司在背面的世界地圖會將台灣跟大陸用同一個顏色表示一樣!

每次看到這種情形,我就會很雞婆的在地圖上寫下英文註解,

說明台灣和大陸是2個不同的主體,不互為隸屬關係…

雖然只是一個小動作,卻能給下一個或許觀念不清楚的老外多一個認識的機會…

最近聽到Stewart Mac (史都華麥克) 唱的 I Love You ,其實就翻唱陶喆的 愛, 很簡單

以前都是我們翻唱外國歌曲,現在變成他們翻唱我們的歌曲啦…

感覺真好…,不過誰唱的好?

其實各有特色,Stewart Mac 多了沙啞的聲音唱來特別MAN,個人認為略勝一籌~

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    winzen64 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()